Terms &
Agreements.
Version 2.3 — Updated on March 5th, 2026. Applicable to all legal relationships involving Quantify Group B.V.
Definities / Definitions
Quantify Group B.V., statutair gevestigd te Den Haag en ingeschreven bij de Kamer van Koophandel onder nummer 82482098, wordt in deze algemene voorwaarden aangeduid als “dienstverlener”.
Quantify Group B.V., having its statutory seat in The Hague and registered with the Dutch Chamber of Commerce under number 82482098, is referred to in these terms and conditions as the “service provider”.
De wederpartij van de dienstverlener wordt aangeduid als “opdrachtgever”.
The contractual counterparty shall be referred to as the “client”.
Onder “overeenkomst” wordt verstaan iedere afspraak, opdracht, offerte of andere rechtsverhouding tussen partijen met betrekking tot de dienstverlening van de dienstverlener.
The “agreement” means any arrangement, assignment, quotation or other legal relationship relating to the services provided by the service provider.
Toepasselijkheid / Applicability
Deze algemene voorwaarden zijn van toepassing op alle offertes, aanbiedingen, werkzaamheden en overeenkomsten van de dienstverlener.
These general terms and conditions apply to all quotations, offers, services and agreements of the service provider.
Afwijkingen van deze voorwaarden zijn uitsluitend geldig indien deze uitdrukkelijk en schriftelijk zijn overeengekomen.
Any deviation from these terms shall only be valid if expressly agreed in writing.
Betaling / Payment
Tenzij schriftelijk anders overeengekomen, dienen facturen van de dienstverlener binnen veertien (14) dagen na factuurdatum te worden voldaan.
Unless agreed otherwise in writing, invoices must be paid within fourteen (14) days from the invoice date.
Betaling dient te geschieden zonder opschorting, inhouding of verrekening.
Payment shall be made without suspension, deduction or set-off.
Tarieven, btw en facturatie grondslag / Fees, VAT and billing basis
Alle door dienstverlener genoemde bedragen en tarieven zijn exclusief btw en exclusief kosten, tenzij schriftelijk anders overeengekomen.
All amounts and rates stated by the service provider are exclusive of VAT and exclusive of expenses, unless agreed otherwise in writing.
Kosten, derden en voorschot / Expenses, third parties and advance payments
Kosten en/of kosten van derden die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de overeenkomst kunnen door de dienstverlener aan opdrachtgever worden doorbelast, tenzij schriftelijk anders overeengekomen.
Expenses and/or third‑party costs necessary for the performance of the agreement may be charged on to the client, unless agreed otherwise in writing.
Dienstverlener is gerechtigd opdrachtgever vooraf te informeren over (verwachte) kosten en/of kosten van derden.
The service provider may inform the client in advance of (expected) expenses and/or third‑party costs.
Dienstverlener is gerechtigd vóór aanvang van werkzaamheden en/of tussentijds een voorschot te factureren.
The service provider is entitled to invoice an advance payment prior to commencement and/or during performance.
Indien opdrachtgever het voorschot of een (tussentijdse) factuur niet tijdig voldoet, is de dienstverlener gerechtigd haar werkzaamheden op te schorten onverminderd haar overige rechten.
If the client fails to pay an advance payment or an interim invoice on time, the service provider is entitled to suspend its services without prejudice to its other rights.
Medewerking en informatie van opdrachtgever / Client cooperation and information
Opdrachtgever verstrekt tijdig alle informatie, gegevens en medewerking die redelijkerwijs noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de overeenkomst.
The client shall timely provide all information, data and cooperation reasonably necessary for the performance of the agreement.
Opdrachtgever staat in voor de juistheid, volledigheid en betrouwbaarheid van de door hem verstrekte informatie en gegevens, ook indien deze afkomstig zijn van derden.
The client warrants the accuracy, completeness and reliability of the information and data provided, even if originating from third parties.
Indien vertraging ontstaat doordat opdrachtgever niet tijdig of niet volledig de benodigde informatie of medewerking verstrekt, komen de daaruit voortvloeiende extra werkzaamheden, kosten en/of vertraging voor rekening en risico van opdrachtgever.
If a delay occurs because the client fails to provide required information or cooperation on time or in full, any resulting additional work, costs and/or delay shall be at the client’s expense and risk.
Opdrachtgever draagt er zorg voor dat besluiten, goedkeuringen en/of interne afstemming die nodig zijn voor de uitvoering van de overeenkomst tijdig plaatsvinden.
The client shall ensure that any decisions, approvals and/or internal coordination required for performance of the agreement are obtained in a timely manner.
Subsidiegelden / Subsidy funds
De bepalingen in dit artikel zijn uitsluitend van toepassing indien de dienstverlening geheel of gedeeltelijk wordt (beoogd te worden) gefinancierd uit subsidiegelden.
The provisions of this article apply only where the services are wholly or partly financed (or intended to be financed) from subsidy funds.
Dienstverlener geeft geen garantie dat een subsidie wordt toegekend, vastgesteld of uitbetaald. Het (niet) verkrijgen, (niet) vaststellen of (niet) uitbetalen van subsidie laat de betalingsverplichting van opdrachtgever uit hoofde van de overeenkomst onverlet.
The service provider gives no guarantee that a subsidy will be granted, determined or paid out. The failure to obtain, determine or pay out a subsidy shall not affect the client’s payment obligations under the agreement.
Partijen erkennen dat subsidiegelden die betrekking hebben op werkzaamheden van de dienstverlener economisch bestemd zijn voor betaling aan de dienstverlener. Opdrachtgever zal deze subsidiegelden niet aanwenden voor eigen liquiditeit, investeringen of andere bedrijfsactiviteiten en zal deze gelden uitsluitend gebruiken voor betaling van de dienstverlener.
The parties acknowledge that subsidy funds relating to the service provider’s activities are economically intended for payment to the service provider. The client shall not use such subsidy funds for its own liquidity, investments or other business purposes and shall use such funds exclusively for payment of the service provider.
Voor zover subsidiegelden door opdrachtgever worden ontvangen en betrekking hebben op werkzaamheden van de dienstverlener, houdt opdrachtgever deze gelden onder zich met een derdengeldenkarakter en draagt hij zorg voor volledige traceerbaarheid en afzonderlijke administratieve registratie.
To the extent subsidy funds are received by the client and relate to the service provider’s activities, the client shall hold such funds with a third‑party funds character and ensure full traceability and separate administrative recording.
Opdrachtgever verplicht zich subsidiegelden onverwijld en uiterlijk binnen vijf (5) werkdagen na ontvangst door te betalen aan de dienstverlener en de ontvangst daarvan binnen twee (2) werkdagen te melden, onder overlegging van een betaalbewijs op eerste verzoek van dienstverlener.
The client shall transfer such subsidy funds without delay and no later than five (5) working days after receipt and notify the service provider within two (2) working days, providing proof of payment upon first request.
Op verzoek van dienstverlener verstrekt opdrachtgever onverwijld inzage in of afschrift van relevante subsidiedocumenten (waaronder beschikkingen, vaststellingen en betaalberichten) voor zover noodzakelijk om de toepassing van dit artikel te verifiëren.
Upon the service provider’s request, the client shall promptly provide access to or copies of relevant subsidy documents (including grant decisions, determinations and payment notices) insofar as necessary to verify application of this article.
Indien opdrachtgever handelt in strijd met de subsidiebepalingen, is hij van rechtswege in verzuim en is de dienstverlener gerechtigd haar werkzaamheden op te schorten en alle daaruit voortvloediende schade op opdrachtgever te verhalen, onverminderd haar overige rechten.
If the client acts in breach of the subsidy provisions, the client shall be in default by operation of law and the service provider shall be entitled to suspend its services and recover any resulting damages, without prejudice to its other rights.
Voor zover wettelijk toegestaan en voor zover niet strijdig met voorwaarden van de subsidieverstrekker, zal opdrachtgever op eerste verzoek van dienstverlener meewerken aan redelijke maatregelen ter zekerheid van betaling (zoals het verstrekken van aanvullende zekerheid of het maken van afspraken over afzonderlijke ontvangst/administratie van subsidiegelden).
To the extent permitted by law and not in conflict with the grant provider’s conditions, the client shall upon first request cooperate with reasonable measures to secure payment (such as providing additional security or arrangements for separate receipt/administration of subsidy funds).
Beëindiging en opzegging / Termination and cancellation
Opdrachtgever is gerechtigd de opdracht te beëindigen. Beëindiging geschiedt schriftelijk.
The client is entitled to terminate the assignment. Termination shall be made in writing.
Opdrachtgever blijft in geval van beëindiging gehouden tot betaling van: (i) het honorarium voor reeds verrichte werkzaamheden, (ii) gemaakte kosten en aangegane verplichtingen, en (iii) een redelijke vergoeding voor reeds gereserveerde capaciteit, voor zover toegestaan onder toepasselijk recht.
In the event of termination, the client shall remain liable to pay: (i) the fee for services performed up to the termination date, (ii) expenses incurred and commitments entered into, and (iii) a reasonable compensation for reserved capacity, to the extent permitted under applicable law.
Dienstverlener is gerechtigd de overeenkomst met onmiddellijke ingang geheel of gedeeltelijk te beëindigen of op te schorten indien: (i) opdrachtgever in verzuim is (waaronder bij niet‑tijdige betaling), (ii) opdrachtgever faillissement aanvraagt, failliet wordt verklaard of surseance van betaling aanvraagt, (iii) opdrachtgever wezenlijk tekortschiet in zijn verplichtingen (waaronder medewerking/informatieverstrekking), of (iv) opdrachtgever handelt in strijd met de bepalingen inzake subsidiegelden, intellectueel eigendom of geheimhouding.
The service provider is entitled to terminate or suspend the agreement in whole or in part with immediate effect if: (i) the client is in default (including failure to pay on time), (ii) the client files for bankruptcy, is declared bankrupt or applies for suspension of payments, (iii) the client materially breaches its obligations (including cooperation/provision of information), or (iv) the client breaches the provisions on subsidy funds, intellectual property or confidentiality.
Na beëindiging blijven bepalingen die naar hun aard bestemd zijn om voort te duren, waaronder in ieder geval bepalingen over betaling, aansprakelijkheid, intellectueel eigendom, geheimhouding, toepasselijk recht en forumkeuze, onverminderd van kracht.
After termination, provisions which by their nature are intended to survive, including in any event provisions regarding payment, liability, intellect property, confidentiality, governing law and jurisdiction, shall remain in full force.
Uitvoering van de overeenkomst / Performance of the Agreement
Dienstverlener voert de overeenkomst uit naar beste inzicht en vermogen en overeenkomstig de eisen van goed vakmanschap.
The service provider shall perform the agreement to the best of its knowledge and ability and in accordance with professional standards.
Dienstverlener is gerechtigd derden in te schakelen voor de uitvoering van de overeenkomst.
The service provider may engage third parties in the performance of the agreement.
Contractduur / Term
De overeenkomst wordt aangegaan voor onbepaalde tijd, tenzij partijen schriftelijk anders zijn overeengekomen.
The agreement shall be entered into for an indefinite period unless agreed otherwise in writing.
De overeenkomst voor onbepaalde tijd kan door ieder der partijen schriftelijk worden opgezegd met inachtneming van een opzegtermijn van één (1) maand, tenzij partijen schriftelijk anders zijn overeengekomen en onverminderd het bepaalde in Artikel 8.
An agreement for an indefinite period may be terminated by either party in writing, observing a notice period of one (1) month, unless the parties agree otherwise in writing and without prejudice to Article 8.
Wijzigingen en meerwerk / Changes and additional work
Indien tijdens de uitvoering blijkt dat aanpassing van de overeenkomst noodzakelijk is, zullen partijen hierover in overleg treden.
If, during performance, a change becomes necessary, the parties shall consult with each other.
Wijzigingen en/of aanvullingen op de werkzaamheden (meerwerk) worden uitsluitend uitgevoerd na schriftelijke bevestiging door partijen, inclusief afspraken over planning en honorarium/kosten.
Changes and/or additions to the services (additional work) shall only be performed after written confirmation by the parties, including arrangements on planning and fee/expenses.
Wijzigingen kunnen gevolgen hebben voor planning, kosten en subsidiabiliteit. Het risico dat een wijziging (deels) niet subsidiabel blijkt te zijn, komt voor rekening van opdrachtgever, tenzij schriftelijk anders overeengekomen.
Changes may affect planning, costs and subsidy eligibility. The risk that a change is (partly) not eligible for subsidy shall be borne by the client, unless agreed otherwise in writing.
Overmacht / Force Majeure
Dienstverlener is niet aansprakelijk voor tekortkomingen als gevolg van overmacht. Gedurende overmacht worden verplichtingen opgeschort.
The service provider shall not be liable for failures resulting from force majeure. Obligations shall be suspended during such circumstances.
Verrekening / Set-off
Opdrachtgever doet afstand van zijn recht om vorderingen op de dienstverlener te verrekenen met betalingsverplichtingen.
The client waives any right to set off claims against the service provider with payment obligations.
Opschorting / Suspension
Opdrachtgever is niet gerechtigd verplichtingen op te schorten, waaronder betalingen die (mede) uit subsidiegelden worden voldaan.
The client is not entitled to suspend its obligations, including payments funded by subsidy funds.
Overdracht van rechten / Assignment of Rights
Rechten uit de overeenkomst kunnen niet worden overgedragen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de andere partij.
Rights under the agreement may not be assigned without prior written consent of the other party.
Verval van de vordering / Lapse of claims
Elk recht op schadevergoeding vervalt uiterlijk twaalf (12) maanden na het ontstaan van de vordering.
Any claim for damages shall lapse no later than twelve (12) months after arising.
Aard van de overeenkomst / Nature of Agreement
Partijen sluiten een overeenkomst van opdracht in de zin van artikel 7:400 BW.
The parties enter into a services agreement within the meaning of Article 7:400 Dutch Civil Code.
Verzekering / Insurance
Opdrachtgever draagt zorg voor adequate verzekering van zaken die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de overeenkomst.
The client shall ensure adequate insurance for items necessary for performance of the agreement.
Aansprakelijkheid dienstverlener / Liability of the Service Provider
Aansprakelijkheid van de dienstverlener is beperkt tot het honorarium.
Liability of the service provider is limited to the agreed fee.
Indien van toepassing, is aansprakelijkheid beperkt tot de verzekeringsuitkering.
Where applicable, liability is limited to the insurance payout.
Aansprakelijkheid voor indirecte schade is uitgesloten behoudens opzet of grove schuld.
Liability for indirect damages is excluded except in cases of intent or gross negligence.
Aansprakelijkheid opdrachtgever / Liability of the Client
Indien meerdere opdrachtgevers optreden, zijn zij hoofdelijk aansprakelijk voor de verplichtingen uit de overeenkomst.
If multiple clients act jointly, they shall be jointly and severally liable for obligations under the agreement.
Vrijwaring / Indemnification
Opdrachtgever vrijwaart de dienstverlener tegen aanspraken van derden die voortvloeien uit de uitvoering van de overeenkomst.
The client indemnifies the service provider against third-party claims arising from the performance of the agreement.
Klachtplicht / Complaints
Klachten dienen onverwijld schriftelijk te worden gemeld, met een duidelijke omschrijving van de tekortkoming.
Complaints must be submitted promptly in writing with a clear description of the alleged deficiency.
Eigendomsvoorbehoud / Retention of Title
Geleverde zaken blijven eigendom van de dienstverlener totdat volledige betaling heeft plaatsgevonden.
Delivered items remain the property of the service provider until full payment has been made.
Intellectueel eigendom / Intellectual Property
Alle intellectuele eigendomsrechten op resultaten, documenten, materialen, werkwijzen, modellen, templates en know‑how die door dienstverlener worden gebruikt of ontwikkeld in het kader van de overeenkomst berusten bij de dienstverlener, tenzij schriftelijk anders overeengekomen.
All intellectual property rights in deliverables, documents, materials, methods, models, templates and know‑how used or developed by the service provider in connection with the agreement shall remain vested in the service provider, unless agreed otherwise in writing.
Na volledige betaling van alle verschuldigde bedragen verkrijgt opdrachtgever een niet‑exclusief, niet‑overdraagbaar en niet‑sublicentieerbaar gebruiksrecht op de resultaten, uitsluitend voor interne doeleinden binnen de eigen organisatie van opdrachtgever, tenzij schriftelijk anders overeengekomen.
After full payment of all amounts due, the client shall obtain a non‑exclusive, non‑transferable and non‑sublicensable licence to use the deliverables solely for the client’s internal purposes within its own organisation, unless agreed otherwise in writing.
Opdrachtgever is niet gerechtigd resultaten geheel of gedeeltelijk te verveelvoudigen, openbaar te maken of aan derden ter beschikking te stellen, behoudens voor zover dit noodzakelijk is in het kader van een subsidieaanvraag/-verantwoording of wettelijke verplichting, mits opdrachtgever de vertrouwelijkheid waarborgt en dienstverlener hierover vooraf informeert.
The client is not entitled to reproduce, publish or make deliverables available to third parties, except to the extent necessary for a subsidy application/accountability process or a legal obligation, provided that the client safeguards confidentiality and informs the service provider in advance.
Dienstverlener behoudt het recht om algemene kennis, ervaring en niet-klantspecifieke onderdelen die tijdens de uitvoering zijn opgedaan te hergebruiken, mits geen vertrouwelijke informatie van opdrachtgever wordt prijsgegeven.
The service provider retains the right to reuse general knowledge, experience and non‑client‑specific elements obtained during performance, provided that no confidential information of the client is disclosed.
Geheimhouding / Confidentiality
Partijen zullen alle vertrouwelijke informatie die zij in het kader van de overeenkomst van de andere partij ontvangen of verkrijgen, geheimhouden en uitsluitend gebruiken voor de uitvoering van de overeenkomst.
The parties shall keep confidential all confidential information received or obtained from the other party in connection with the agreement and shall use such information solely for performance of the agreement.
Onder vertrouwelijke informatie wordt verstaan alle informatie die als vertrouwelijk is aangeduid of waarvan redelijkerwijs moet worden aangenomen dat deze vertrouwelijk is, waaronder mede begrepen bedrijfsinformatie, financiële informatie, klant- en projectinformatie en (concept)documenten.
Confidential information means all information designated as confidential or which should reasonably be understood to be confidential, including business information, financial information, customer and project information and (draft) documents.
De geheimhoudingsplicht geldt niet voor informatie die: (i) reeds openbaar was zonder schending van deze bepaling, (ii) rechtmatig van een derde is verkregen zonder geheimhoudingsplicht, (iii) onafhankelijk is ontwikkeld zonder gebruik van vertrouwelijke informatie, of (iv) op grond van wet‑ of regelgeving of een bindend overheidsbevel moet worden verstrekt (waarbij de verstrekkende partij, voor zover toegestaan, de andere partij vooraf informeert).
The confidentiality obligation shall not apply to information that: (i) was already public without breach of this clause, (ii) was lawfully obtained from a third party without confidentiality obligation, (iii) was independently developed without use of confidential information, or (iv) must be disclosed pursuant to law or a binding governmental order (in which case, to the extent permitted, the disclosing party shall inform the other party in advance).
Partijen mogen vertrouwelijke informatie delen met werknemers en ingeschakelde derden die deze informatie nodig hebben voor de uitvoering van de overeenkomst, mits zij aan een gelijkwaardige geheimhoudingsverplichting zijn gebonden.
The parties may disclose confidential information to employees and engaged third parties who need such information for performance of the agreement, provided they are bound by an equivalent confidentiality obligation.
De geheimhoudingsplicht geldt gedurende de overeenkomst en gedurende drie (3) jaar na beëindiging, tenzij partijen schriftelijk anders overeenkomen.
The confidentiality obligation shall apply during the agreement and for three (3) years thereafter, unless agreed otherwise in writing.
Privacy en gegevensbescherming / Privacy and data protection
Voor zover dienstverlener in het kader van de uitvoering van de overeenkomst persoonsgegevens verwerkt in opdracht van opdrachtgever, zullen partijen – indien en voor zover wettelijk vereist – een verwerkersovereenkomst sluiten.
To the extent the service provider processes personal data on behalf of the client in performing the agreement, the parties shall – if and insofar as legally required – enter into a data processing agreement.
Opdrachtgever staat ervoor in dat hij gerechtigd is persoonsgegevens aan de dienstverlener te verstrekken en dat de verwerking plaatsvindt op basis van een geldige grondslag.
The client warrants that it is entitled to provide personal data to the service provider and that processing takes place on a valid legal basis.
Partijen zullen passende technische en organisatorische maatregelen treffen voor zover dit redelijkerwijs van hen kan worden verwacht, rekening houdend met de aard van de verwerking.
The parties shall implement appropriate technical and organisational measures to the extent reasonably expected, taking into account the nature of the processing.
Boete geheimhouding / Confidentiality penalty
Bij overtreding van de geheimhoudingsverplichting (Artikel 25) verbeurt de overtredende partij aan de niet‑overtredende partij een direct opeisbare boete van € 5.000 per overtreding en € 500 per dag dat de overtreding voortduurt, onverminderd het recht van de niet‑overtredende partij om nakoming en/of (aanvullende) schadevergoeding te vorderen.
In case of breach of the confidentiality obligation (Article 25), the breaching party shall incur an immediately payable penalty towards the non‑breaching party of € 5,000 per breach and € 500 per day the breach continues, without prejudice to the non‑breaching party’s right to claim performance and/or (additional) damages.
Niet-overname personeel / Non-solicitation
Opdrachtgever zal gedurende de overeenkomst en tot één (1) jaar na beëindiging geen medewerkers van dienstverlener in dienst nemen of inschakelen.
The client shall not employ or engage employees of the service provider during the agreement and for one (1) year thereafter.
Wijziging algemene voorwaarden / Amendments to Terms
Dienstverlener is gerechtigd deze algemene voorwaarden te wijzigen. Wijzigingen worden tijdig gecommuniceerd.
The service provider is entitled to amend these terms. Amendments shall be communicated in a timely manner.
Toepasselijk recht en bevoegde rechter / Governing Law and Jurisdiction
Op alle rechtsverhoudingen tussen partijen is Nederlands recht van toepassing. Geschillen worden voorgelegd aan de bevoegde rechter in Den Haag.
All legal relationships between the parties shall be governed by Dutch law. Disputes shall be submitted to the competent court in The Hague.
Legal Queries
info@quantify-group.com
Chamber of Commerce
KvK: 82482098